VÝSLOVNOST
Aa | vyslovujeme jako v češtině | Nn | vyslovujeme jako v češtině |
Bb | vyslovujeme jako v češtině | Oo | zní podobně jako české "o" |
Cc | vyslovujeme jako české "dž" | Pp | vyslovujeme jako v češtině |
Çç | vyslovujeme jako české "č" | vyslovujeme jako čípkové "k" | |
Dd | vyslovujeme jako v češtině | Rr | vyslovujeme jako v češtině |
Ee | vyslovujeme jako v češtině | Ŕŕ | jako francouzské "r" |
Ff | vyslovujeme jako v češtině | Ss | vyslovujeme jako v češtině |
Gg | vyslovujeme jako v češtině | Şş | vyslovujeme jako české "š" |
Hh | vyslovujeme jako v češtině | Tt | vyslovujeme jako v češtině |
Ii | neměkčí předchozí souhlásky | Uu | zní podobně jako české "u" |
Jj | vyslovujeme jako české "ž" | Vv | vyslovujeme jako v češtině |
Kk | vyslovujeme jako v češtině | Xx | jako drsnější, čípkové "ch" |
Ll | vyslovujeme jako v češtině | Yy | vyslovujeme jako české "j" |
Mm | vyslovujeme jako v češtině | Zz | vyslovujeme jako v češtině |
SHORT TAJIK-CZECH WORD LIST
TÁDŽICKY | ČESKY | TÁDŽICKY | ČESKY |
yak | jeden | zebogi | krása |
du | dva | Xudo | Bůh |
se | tři | kor | práce |
çor | čtyři | man | já |
panc | pět | tu | ty |
şaş | šest | vay | on |
haft | sedm | mo | my |
haşt | osm | şumo | vy |
nuh | devět | onho | oni, ti |
dah | deset | ruz | den |
u | on | osmon | nebe |
zamin | země | ibtido | začátek, počátek |
dar | dveře; v | incil | evangelium |
imruz | dnes | on | ten, tamten |
iroda | vůle | va | a |
şab | noc | nur | světlo |
nav | nový | bo | s |
taxt | trůn | çiz | věc |
kalom | slovo | hama | vše(chen) |
şoh | král | az | z, od |
bist | dvacet | odamiyon | lidé |
şaxse | člověk, bytost, osoba | nom | jméno, název |
hayot | život | şakar | cukr |
kuça | město | torik | tmavý, temný |
didan | vidět | oftob | slunce |
xostan | chtít | mor | had |
hafta | týden | qonun | zákon; právo |
moh | měsíc | babr | lev |
be | bez | xona | dům |
roh | cesta | ruŕat | seznam, listina |
şahr | město | nask | čočka |
miz | stůl | şurbo | polévka |
zabon | jazyk | dars | lekce |
cavon | mladý | darav | úroda, žeň, sklizeň |
xursandi | radost | cahon | svět |
xedzvakt | kdy, vůbec někdy | gungişk | vrabec |
cang | válka | bahr | moře |
buvi | babička | murdagi | mrtvý, zesnulý |
cavoni | mládí | şer | lev |
bobo | dědeček | modar | matka |
anguşt | prst | cangidan | válčit |
buzurg | velký | daqiqa | minuta |
ki | kdo | kupruk | most |
zahr | jed | şudan | stát se |
çi | co, který, jenž | budan | být |
bezan | svobodný | bom | střecha |
seb | jablko | doştan | mít |
dunyo | svět | tobiston | léto |
anor | granátové jablko | davlat | stát, země |
tavonistan | moci, smět | kudak | dítě |
namoz | modlitba | omuzgor | učitel |
bahor | jaro | boŕ | zahrada |
padar | otec | duşman | nepřítel |
omuxtan | učit, vyučovat | xuşbaxtona | naštěstí, šťastně |
fil | slon | kahrahmon | hrdina |
barobari | rovnost, shoda | kulang | volavka |
kuşiş | snaha, úsilí, námaha | ŕurridan | výt, řvát |
din | náboženství | dehkon | sedlák, venkovan |
firistodan | poslat, odeslat, zaslat | baxtiyor | šťastný |
çap | levý | çatr | deštník |
mard | manžel; muž | şarm | hanba, ostuda |
faroşturuk | vlaštovka | rozak | chmel |
dalel | důkaz | dast | ruka |
zamiston | zima | duzd | zloděj |
bum | sova | paridan | letět |
daftar | sešit | darbor | palác |
çucagirak | jestřáb | çutka | kartáč |
safar | cestování, jízda, cesta | Xudovand | Pán, Hospodin |
duzdidan | ukrást, odcizit | zindagi | život |
musofir | cestovatel, cestující | lubyo | fazole |
ruh | zinek; duch | kirmin | červivý |
partoftan | zvracet | olaş | buk |
tez | rychle | inco | zde, tady |
deha | vesnice, ves | axmak | blbec, pitomec |
ozaxm | bradavice | muhim | důležitý |
kirm | červ | najot | spása |
niştyak | jeskyně | gala | stádo |
zanbur | vosa | pirduxtar | stará panna |
rohbar | vůdce, průvodce | kişvar | země, stát |
bel | rýč | birinc | rýže |
mast | opilý | devor | stěna |
bod | vítr | bemor | nemocný |
şavq | zájem | alomat-i xitob | vykřičník |
begunoh | nevinný | xonum | paní, dáma |
digar | jiný, další | fahmidan | rozumět |
bodbon | plachta | beva | vdova |
ruhsora | tvář, líc(e) | piramard | stařec |
paxta | bavlna | daraxt | strom |
gardan | krk, hrdlo | xatarnok | nebezpečí |
orinŕ | loket | çoh | studna |
arzidan | stát, mít cenu | raksidan | tančit |
ŕuk | ropucha | sadum | stý; setina |
bokira | panna | burdan | nést, přinést |
qu | labuť | gumruk | celnice, clo |
mis | měď | dahum | desátý; desetina |
burc | věž | boron | déšť |
ran | stehno; kýta | puşt | záda, hřbet |
oşxona | kuchyně | dard | bolest |
puxtan | vařit, péci | ob | voda |
çarm | kůže | garm | horký, teplý, vřelý |
ofaridan | tvořit, stvořit | maktab | škola |
cahidan | skákat | canub | jih |
furuxtan | prodávat | fujak | pijavice |
dust | přítel | duşidan | dojit |
tarsidan | bát se, mít strach | barq | blesk, záblesk |
bur | křída | aşk | slza |
şustan | mýt, umývat | odam | člověk |
aloka | pouto, svazek | pukkaşak | vývrtka |
kitob | kniha | fared | výzva |
gurg | vlk | daiman | vždy |
vaznin | těžký | kuştan | zabít |
şavhar | manžel, choť | albatta | zajisté |
kuh | hora | tiramoh | podzim |
dev | netvor, obluda, stvůra | şumur | počet |
gahvora | kolébka | garavgon | rukojmí |
nikoh | manželství | sar | hlava |
cavob | odpověď | codugar | kouzelník, čaroděj |
osiyob | mlýn | ozmoyiş | zkouška |
balki | ale, avšak | barra | jehně, beránek |
xomuşak | komár | şohgavazn | los |
baro-i | pro, za | baxşidan | prominout |
garmiça | puchýř | giristan | plakat |
arzon | levný, laciný | arziş | cena, hodnota |
gung | němý | loy | bahno, bláto |
bed | vrba | behtar | lepší |
agar | jestli | aksar | většina |
tavallud | narození, zrození | malakut | království |
con | duše, duch | çahor | čtyři |
aknun | teď, nyní | alaf | tráva |
barf | sníh | Iso-i Maseh | Ježíš Kristus |
afzaliyat | výhoda | andeşa | myšlenka |
ciyan | synovec | çaman | louka |
ŕulom | nevolník | bad | špatný, zlý |
asir-i cangi | válečný zajatec | abr | mrak |
bini | nos | şikorçi | lovec |
oşyona | hnízdo | marg | smrt |
gov | kráva | gur | hrob |
çakalak | les | çang | prach |
siyoh | černý, čerň | şikastan | lámat |
harom | nečistý | namak | sůl |
namudan | zdát se, jevit se | hayvon | zvíře |
non | chléb | naxud | hrách |
bahil | lakomý, skoupý | bale | ano |
şimol | sever | parçam | vlajka, prapor |
sola | rok | marvorid | perla |
oşiq | láska | piyodagard | chodec, pěší |
langar | kotva | matn | text |
dust doştan | milovat, mít rád | pul | most; peníze |
xar | osel | maymun | opice |
ŕoz | husa | ŕarb | západ |
oftobparast | slunečnice | tuxm | vejce |
milal | národ | ukob | orel |
ustuxon | kost | tirandoz | střelec |
mordaxur | sup | tarcuman | překladatel, tlumočník |
nim | půl, polovina | rumolça | kapesník |
piyoz | cibule | nok | hruška |
nukra | stříbro | pilk | víčko |
par | pero | nuşidan | pít |
markaz | střed, centrum | xanda | smích |
yagonagi | jednota | yos | šeřík |
miranda | smrtelný | sayora | planeta |
kajdum | štír | sangpuşt | želva |
guşt | maso | reg | písek |
tortanak | pavouk | kandu | úl |
sang | kámen | revoc | reveň, rebarbora |
xun | krev | sihr | tajemství, záhada |
seyum | třetí | xirs | medvěd |
xargiş | králík | gazna | kopřiva |
kalima | slovo | noxun | nehet |
havopaymo | letadlo | lab | ret |
kay | kdy | kormand | zaměstnanec, pracovník |
mohi | ryba | palang | tygr |
kon | důl | meva | ovoce |
tabiat | příroda | pir | starý |
pezeşk | lékař | ruboh | liška |
baynulmilal | mezinárodní | modyon | kobyla |
rag | žíla | paşm | vlna |
şogird | žák(yně) | xohar | sestra |
barodar | bratr | şumurdan | počítat |
hazor | tisíc | duşanbe | pondělí |
şamşer | meč, šavle | boyad | muset, nutno |
yo | nebo | şahr-i buzurg | velkoměsto |
hec | nic, žádný | xondan | číst |
tars | strach, obava | ba | k, do (dativ) |
ism | jméno | ohan | železo |
murdan | zemřít, skonat | arra | pil(k)a |
havo | vzduch; počasí | kuco | kde |
adolat | spravedlnost | çarx | kolo |
kuloh | klobouk | -u | a |
çoy | čaj | çaşm | oko |
bisyor | mnoho, velmi, hodně | farzond | syn, dítě |
şam | svíce, svíčka | pisar | chlapec, syn |
-i | izáfet (genitiv) | duxtar | dcera, dívka |
gusfand | ovce | kabutar | holub |
şutur | velbloud | qabul | přijetí |
gunoh | hřích, vina | rosti | pravda |
pur | plný | şalvor | kalhoty |
zandor | ženich | xuk | vepř, prase |
gugird | zápalka | kohu | salát |
ŕildirak | kolo | xarsang | skála |
viloyat | oblast, kraj, region | rol | role |
podşoh | král | şanbe | sobota |
takror kardan | opakovat | muzd-i kor | mzda |
taroş | břitva | şuş | plíce |
zamon | čas, doba | zero | protože, neboť |
şuravi | svazový | tabar | sekera |
zarguş | králík | zeboyand | nádherný |
şikam | břicho | şubuşk | veš |
yaxdon | lednice, lednička | muhabbat | láska |
şula | plamen | suzan | jehla |
bema’ni | absurdní | zarf | příslovce, přísloví |
yara | rána | safar kardan | cestovat |
ovoz-i sadonok | samohláska | mehmon şudan | navštívit |
xaridan | koupit | tayera | letadlo |
mutlak | absolutní, naprostý | affiks | afix |
sifat | přídavné jméno | elonnoma | plakát |
munosib | vhodný | foram | příjemný |
idora kardan | spravovat, úřadovat | sinnusol | věk, stáří |
sir | česnek | akter | herec |
purzurtarkuni | přízvuk | qabul kardan | přijmout |
alifbo | abeceda | sufiturgay | skřivan |
baland | vysoký | peş az | před |
ariya | árie | elon kardan | oznámit |
murgobi | kachna | sarimsok | česnek |
aprel | duben | antena | anténa |
laşkar | vojsko, armáda | butta | keř |
FONÉMY ČI GRAFÉMY VÝRAZNĚJI ODLIŠNÉ OD ČESKÝCH
FRÁZE
TÁDŽICKY | ČESKY |
Man namedonam. | Nevím. |
In çand ast? | Kolik to stojí? |
Ha, man metavonam. | Ano, mohu. |
Oŕo, şumo kame pul dored? | Pane, máte nějaké peníze? |
Mo onro mekardem. | Dělá(vá)me to. |
Çaro onho ba zabon-i toçiki gap mezanand? | Proč nemluví tádžicky? |
Şumo mefahmed metavoned? | Rozumíte? |
Holo ne, taşakur. | Teď ne, děkuji. |
Ne, man onro karda nametavonam. | Ne, to nemohu udělat. |
Şumo onco hasted? | Jste tam? |
Man mexoham kame bixuram. | Chtěl(a) bych se trochu najíst. |
Onro naxured! | Nejezte to! |
In bad ast. | Je to špatné. |
Salom! | Ahoj! Nazdar! |
Çi(st) xel şumo? | Jak se máte? |
Nomaton çist? | Jak se jmenujete? |
Ob xub ast? | Je (ta) voda dobrá? |
Şumo manro namefahmed. | Nerozumíte mi. |
Nom-i man ... ast. | Jmenuji se... |
Xayr. | Na shledanou. |
... kucost? | Kde je ... ? |
Şumo ba zabon-i englisi gap mezaned? | Mluvíte anglicky? |
In arzon ast. | To je levné. |
Soat çand ast? | Kolik je hodin? |
In nazdik yo dur ast? | Je to blízko či daleko? |
Man inro megiram. | Beru to. |
Nazdiktarin bozor kucost? | Kde je nejbližší tržnice (bazar)? |
Moro ba in adres bibared. | Vezměte nás na tuto adresu. |
STRUČNÁ MLUVNICE
1)
Tádžická podstatná jména nemají mluvnický rod. Totéž se
týče ostatnních ohebných slovních druhů: Osobní zájmena
"u" (v tomto případě vyslovováno jako silně
zaokrouhlené "o", blížící se svým zvukem
"u" - v tádžické azbuce psáno jako y-macron) či
"vay" tedy znamenají "on, ona, ono".
2) Množné číslo podstatných jmen se vyjadřuje zejména příponou
-ho: nom = jméno,
nomho = jména.
3) Akuzativ se vyjadřuje příponou -ro: Man on şamşerro
doram. = Mám ten meč. V množném čísle: Man on şamşerhoro
doram. = Mám ty meče. Man kitobho-i xub-i forsiro doram. = Mám
dobré perské knihy.
4) Tádžická přivlastňovací částice -i odpovídá
perskému -e (ezâfe): xona-i şumo = váš dům (doslova: dům vás),
milal-i buzurg = velký národ atp. V tádžické azbuce se píše
bez pomlčky - připojujeme ji rovnou ke slovu: bodi
canub [bódy džanúb] = jížní vítr.
5) Stupňování přídavných jmen je pravidelné. Pozitiv:
buzurg (velký), komparativ: buzurgtar (větší),
superlativ: buzurgtarin (největší).
6) Osobní zájmena: man = já, tu = ty, u či vay = on/ona/ono, mo = my, şumo = vy, onho či vayho = oni/ony/ona. V
akuzativu připojujeme -ro: manro = mne/mě, turo = tebe/tě, uro či vayro = jej/ho/ji, moro = nás, şumoro = vás, onhoro či vayhoro = je.
7) Přivlastňovací zájmena se tvoří buď pomocí izáfetu,
tj. -i + osobní zájmeno (-i man = můj), nebo zájmennými
příponamy: -am = můj, -at = tvůj, -aş = jeho/její, -amon = náš, -aton = váš, -aşon = jejich: xunamon = naše krev, odamaton = váš člověk.
8) Tádžická slovesa jsou v infinitivu zakončena na -an (-dan/-tan): kardan = dělat, doştan = mít. Minulý
čas pravidelného slovesa "fahmidan" = "rozumět":
(man) fahmidam, (tu) fahmidi, (u/vay) fahmid,
(mo) fahmidem, (şumo) fahmided, (onho/vayho)
fahmidand. Přítomný čas
pravidelného slovesa "tarsidan" = "bát se, mít
strach, obávat se, strachovat se": (man) metarsam, (tu) metarsi, (u/vay) metarsad, (mo) metarsem, (şumo) metarsed, (onho/vayho) metarsand. Slovesný zápor
tvoříme předponou na-, jež odpovídá
českému prefixu "ne-": nadoram =
"nemám", nametarsam =
"nebojím se", nafahmidam =
"nerozumím". Budoucí čas tvoříme pomocí
nepravidelného slovesa "xostan" = "chtít":
(man) mehoham fahmam, (tu) mehohad fahmi, (u/vay) mehohad fahmad,
(mo) mehohem fahmem, (şumo) mehohed fahmed, (onho/vayho)
mehohand fahmand.
TÁDŽICKÁ ABECEDA
Až
do roku 1928 se používal modifikovaný arabský skript, poté
byl nahrazen latinkou a v roce 1940 přizpůsobenou azbukou.
Od roku 1994 je možno spatřit tádžické texty ve všech
třech abecedách, azbuka však stále jasně převažuje.
MODLITBA PÁNĚ V TÁDŽIČTINĚ
NAMOZI XUDOVAND
NÁVRH NOVÉ ABECEDY PRO TÁDŽIČTINU
DALŠÍ ZNAKY DOSAVADNÍ TÁDŽICKÉ AZBUKY
UKÁZKY
INJILI YUHANNO 10:7-17
INJILI YUHANNO 1:1-8
THE LORD'S PRAYER
FREE DOWNLOADS
The
new character set is also fully usable for Turkish, Kurmanji,
Urofârsi, Slovene, English, German, Swedish, Danish, Norwegian,
Frisian, Dutch,
Luxemburgish, Afrikaans, French, Spanish, Italian, Portuguese,
Corsican, Rhaeto-Romance, Occitan, Galician, Catalan, Irish
Gaelic, Breton,
Irish Gaelic, Scottish Gaelic, Manx Gaelic, Albanian, Basque,
Uzbek (Lt.), Gagauz, Finnish, Estonian, Votic, Vepsian, Lule
Sámi, Southern Sámi
Tagalog, Indonesian, Tetun, Malagasy, Tuvaluan, Samoan,
Papiamento, Guaraní, Zarma, Swahili, conlang Euransi and many other various languages.
DOWNLOAD THE STANDARD TRUE TYPE FONT FOR THIS NEW ALPHABET
DOWNLOAD THE STANDARD TRUE TYPE FONT FOR ROMANIZED TAJIKI
DOWNLOAD A BIDIRECTIONAL TAJIK-CZECH DICTIONARY WITH >1000 ENTRIES
CZECH-PERSIAN WORD LIST WITH 4000 ENTRIES, TEXT FILE
FREE DOWNLOADABLE TRUE TYPE FONTS
CZECH-TAJIKI WORD LIST WITH >1000 ENTRIES, TEXT FILE